التخطي إلى المحتوى الرئيسي

📙الإحترام عشرة أجزاء .. تسعة منها في الصمت .. والعاشر إعتزالك لصغار العقول ..

📙 مهما بلغت درجة إنشغالك ..فلا بد أن تجد وقتاً للقراءة ..وإن لم تفعل فقد سلمت نفسك للجهل بإرادتك

📙إذا أردت أن تخطط لعام فازرع أرز.. وإذا أردت تخطط لقرن ازرع شجرة .. وإذا أردت أن تخطط لحياة كاملة فازرع قيم في طفل وعلمه ..

📙 لا تكن كالمجهر الذي يضخم التفاصيل الصغيرة ..ويكشف مواطن القبح ..كن كمرآة تعكس ما أمامها بحيادية ...

📙 الدموع ليست قطرات ..بل هي كلمات .. لكن من الصعب جداً أن تجد شخصاً يقرأ ويفهم هذه الكلمات ..

📙في قلب كل إنسان نبتة صالحة ..إن سقاها بالخير تفرعت وصنعت له بستاناً ..وإن سقاها بالشر فسدت وأفسدت أرضه .

📙لا تستمع لطرف واحد في الأمور الشخصية .. فكم مجروح ينزف صمتاً .. وكم جلاد يعيش دور الضحية ..

📙 صدمة .. أن نسكب كل مشاعرنا مرة واحدة ..ونكتشف أن الإناء الذي حواها مكسور ..

📙 بعض البشر قلوبهم كورقة خريف جافة ..مهما رويتها لن تخضر بين يديك أبداً .. فلا ترهق نفسك واتركها للرياح ..

📙 قال الماء للزيت :كيف تعلو علي وقد أنبت شجرتك ؟!أين الأدب ؟ فقال الزيت : أنت نشأت في الأنهار رضراضاً .. وأنا على العصر والقهر صبرت .. فبالصبر يعلو القدر ..أصبر قليلاً بعد العسر تيسير ..

📙 لا تتعجب من عصفور يهرب وأنت تقترب منه ..وفي يدك طعام له ..فالطيور عكس بعض البشر تؤمن بأن الحرية أغلى من الخبز ...

📙 الكلمات كالبذور ..ولكنها تغرس في القلوب وليس الأرض ..لذا أحترس مما تزرع وراعي ماتقول .. فقد تضطر يوماً لأكل ما زرعته ..

📙 كن عزيزاً وإياك أن تنحني مهما كان الأمر .. فربما لا تأتك الفرصة كي ترفع رأسك مرة أخرى ...

📙الوقوف على قدميك يمنحك مساحة صغيرة في العالم ..لكن الوقوف على مبادئك يمنحك العالم كله ..

📙ليس كل ماتعرفه يريح قلبك ..فبعض الأشياء أجمل لو بقيت مجهولة ..

📙 لا تكثر في حب شيء ..فتكون كالمزارع الذي أحب نباته كثيراً ..فسقاه كثيراً فمات وهو صغيراً ..

📙 كل مياه البحر لا يمكنها أن تغرق السفينة .. مالم يتسلل الماء بداخلها..كذلك الفشل لا يستطيع أن يسيطر عليك مالم يتسلل التشاؤم لداخلك .

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

أبرز المترجمين العرب

محمد عناني يعتبر عناني أستاذ الأدب الإنجليزي في جامعة القاهرة أحد أبرز المترجمين عن اللغة الإنجليزية، والذي صدر له مؤلفات عديدة في نظريات الترجمة، وكتاب الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق وكذلك كتب أخرى في التطبيق العلمي "فن الترجمة" وكتاب" مرشد المترجم" بالإضافة إلى ترجمة عدد من المسرحيات  من أبرزها "روميو وجوليت" و"ماكبث" و"مأساة هاملت" للشاعر الإنجليزي شكسبير، كما ترجم "الدودة شديدة الجوع" لإريك صالح علماني يعتبر الفلسطيني صالح علماني أحد أبرز المترجمين العرب عن اللغة الإسبانية، يعمل "علماني" منذ ما يقرب من ربع قرن على ترجمة أدب أمريكا اللاتينية والآداب المكتوبة بالإسبانية عمومًا. ومن أبرز ما صدر له: "الحب في زمن الكوليرا" و"مائة عام من العزلة" و"قصة موت معلن" و"ذاكرة غانياتي الحزينات" و"ليس لدى الكولونيل من يكاتبه" و"عن الحب وشياطين أخرى" لجابرييل ماركيز، وكما ترجم لآخرين من أبرزهم إيزابيل ألليندي رواياتها:"إنيس حبيبة روحي" و"باو...

أفضل طريقة للتدرب الذاتي على الترجمة

ما هي أفضل طريقة للتدرب "الذاتي" على الترجمة؟ بأنك تترجم نص المصدر ثم ترى الترجمة الصحيحة له وتصحح لنفسك، وهذا من خلال المواقع التي تقدم مقالاتها بعدة لغات فيكون الأصل غالبًا إنجليزي ثم يُترجم إلى عدة لغات من قبل مترجمين محترفين غالبًا. أين تجد هذه المواقع؟ هنا https://goo.gl/Lwiuto لا أحب المقالات أريد روايات ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/xYgS2P لا أحب الروايات أريد كتب ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/abxXA5 عشان اختصر عليك الطريق والبحث طالما تخرجت من كليات لغات أو ترجمة فهي دي الخطوات بترتيب أولويتها الأفضل فالذي يليه وهكذا: 1: أفضل شيء يظل أنك تدور على مكتب ترجمة يشغلك تحت التدريب بأجر أو بمقابل رمزي أو حتى بدون بس على شرط حضور الفييدباك ومتشتغلش مجانا أكتر من 3 شهور.  وهتلاقي عناوين مكاتب الترجمة فمصر  هنا http://bit.ly/2ZNG9HF 2: التدريب الذاتي باستخدام النصوص المترجمة بأسلوب المقارنة. يعني تجيب نصوص مترجمة وتترجمها بنفسك وبعدين تشوف الأصل تقارن وتشوف غلطت فإيه. وهتلاقي نصوص مترجمة كتير في موقع الأرشيف هنا http://bit.ly/2Lot3fR 3: ممارسة الت...

نمط تنسيق اللغة العربية

نمط تنسيق اللغة العربية ملاحظة: هذا أحد أنماط تنسيق اللغة العربية، ويوجد أنماط أخرى مخصصة لكل دولة؛ مثل أسماء الأشهر، وموضع التنوي، أو أنماط تحددها شركات الترجمة لبعض النقاط المذكورة أدناه ولكن السياق العام لا يختلف كثيراً عن المذكور. ---------------------- مقدمة: يهدف هذا الدليل إلى تقديم أرضية مشتركة للمترجمين والعاملين في مجال الخدمات اللغوية من حيث علامات الترقيم و التشكيل واللغة والأسلوب اللغوي والتنسيق. 1. علامات الترقيم استخدم مسافة واحدة بعد علامة الترقيم وليس قبلها. النقطة (.) استخدم النقطة في نهاية الجملة التامة ما عدا الحالات التي تنتهي فيها الجملة بعلامة ترقيم أخرى (كعلامة السؤال أو التعجب). الفواصل (،) استخدم الفاصلة العربية (،) وليس الغربية (,). عند ذكر قائمة أو تسلسل، اكتب “أ و ب و ج و د” (بدون فواصل) بدلا من “أ، ب، ج، د”. نقاط الحذف (. . .) لا تستخدم رمز النقاط الثلاثة (…)؛ استخدم فراغات للفصل بين النقاط و تكوين الحذف (. . .). إشارة المراجع لهذه السلسلة تبدو مثل: #### (فراغ-نقطة-فراغ-نقطة-فراغ-نقطة-فراغ). الشرطة الطويلة استخدم الشرطة الطويلة وليس...