ما هي أفضل طريقة للتدرب "الذاتي" على الترجمة؟ بأنك تترجم نص المصدر ثم ترى الترجمة الصحيحة له وتصحح لنفسك، وهذا من خلال المواقع التي تقدم مقالاتها بعدة لغات فيكون الأصل غالبًا إنجليزي ثم يُترجم إلى عدة لغات من قبل مترجمين محترفين غالبًا. أين تجد هذه المواقع؟ هنا
لا أحب المقالات أريد روايات ثنائية ستجدها هنا
لا أحب الروايات أريد كتب ثنائية ستجدها هنا
عشان اختصر عليك الطريق والبحث طالما تخرجت من كليات لغات أو ترجمة فهي دي الخطوات بترتيب أولويتها الأفضل فالذي يليه وهكذا:
1: أفضل شيء يظل أنك تدور على مكتب ترجمة يشغلك تحت التدريب بأجر أو بمقابل رمزي أو حتى بدون بس على شرط حضور الفييدباك ومتشتغلش مجانا أكتر من 3 شهور. وهتلاقي عناوين مكاتب الترجمة فمصر هنا
1: أفضل شيء يظل أنك تدور على مكتب ترجمة يشغلك تحت التدريب بأجر أو بمقابل رمزي أو حتى بدون بس على شرط حضور الفييدباك ومتشتغلش مجانا أكتر من 3 شهور. وهتلاقي عناوين مكاتب الترجمة فمصر هنا
2: التدريب الذاتي باستخدام النصوص المترجمة بأسلوب المقارنة. يعني تجيب نصوص مترجمة وتترجمها بنفسك وبعدين تشوف الأصل تقارن وتشوف غلطت فإيه. وهتلاقي نصوص مترجمة كتير في موقع الأرشيف هنا
3: ممارسة الترجمة كتطوع في مؤسسات فيها قسم مراجعين ومنتج نهائي تقدر تطلع عليه بنفسك وتعرف غلطت فإيه، زي مترجمين بلا حدود وتيد وكورسيرا وغيرهم.
وهتلاقي كل مؤسسات التطوع في الترجمة هنا
وهتلاقي كل مؤسسات التطوع في الترجمة هنا
4: إتقان اللغة العربية والإنجليزية بالقراءة قدر المستطاع وفي كل وقت فراغ متاح لك بالتوازي مع أي ممارسة متاحة للترجمة والأخطاء فكل خطأ عرفته يعني معلومة مكتسبة وعيب فقدته. وهنا برضه هتلاقي مصادر للغة العربية
والإنجليزية
خطة تعلم ترجمة قد تساعدكم، هنا
لازم تكون عارف كويس جدًا إن الترجمة لا تُدَرَّسْ، يعني مفيش كورس عبارة عن واحد واقف وبيتكلم ويشاور هيعلمك الترجمة مهما كان مقدار علمه أو خبرته، ولازم تبقى فاهم إن فيه ناس كتير بتسميه تدريب وهو كورس أصلًا، ففرق بين الاتنين، الكورس مدرس بيشرح، التدريب أنت بتترجم والمدرس بيرشدك ويصححلك، لو عندك المقدرة المادية أو الرغبة في أنك تاخد تدريب مدفوع (تدريب ترجمة يعني تترجم بإيدك وتاخد فييدباك مش شرح عالسبورة زي المدرسة) فدور على أكتر مكان أسلوبه في التدريب يعتمد على أنه يصححلك غلطاتك مش يقعد يحاضر فيك زي دكتور الجامعة.
وتحذير مهم جدًا، لا تغامر في مواقع العمل الحر إلا لما تبقى متأكد أنك مستواك على الأقل متمكن في الترجمة أو متوسط، لإن الفريلانسر حياته كلها قائمة على سمعته ولو إيميلك اتعمل سبام من ناس كتير بسبب أنك بتقدم على شغل أنت مش مؤهل له أو العملاء والشركات حطوا اسمك في بلاك ليست مشتركة ففرص أنك تلاقي شغل هتتضائل حتى لو بقيت خبرة في الترجمة لاحقًا.
التطوع في الترجمة المرئية ليس فقط من خلال تيد، وإنما هناك عشرات المؤسسات الخيرية أو العلمية التي تدعم التطوع في الترجمة لنقل محتواها للغات الأخرى وبالطبع كلما كانت شهرة المؤسسة اشتهر اسمك معها ومع ترجمتها التي تعرض على الآلاف أو في حالة تيد الملايين هذا بجانب شهادات التوصية والخبرة والتقدير التي ستتسلمها بعد تحقيق بعض الـ Mile stones والتي تختلف من مؤسسة لأخرى...
وتحذير مهم جدًا، لا تغامر في مواقع العمل الحر إلا لما تبقى متأكد أنك مستواك على الأقل متمكن في الترجمة أو متوسط، لإن الفريلانسر حياته كلها قائمة على سمعته ولو إيميلك اتعمل سبام من ناس كتير بسبب أنك بتقدم على شغل أنت مش مؤهل له أو العملاء والشركات حطوا اسمك في بلاك ليست مشتركة ففرص أنك تلاقي شغل هتتضائل حتى لو بقيت خبرة في الترجمة لاحقًا.
التطوع في الترجمة المرئية ليس فقط من خلال تيد، وإنما هناك عشرات المؤسسات الخيرية أو العلمية التي تدعم التطوع في الترجمة لنقل محتواها للغات الأخرى وبالطبع كلما كانت شهرة المؤسسة اشتهر اسمك معها ومع ترجمتها التي تعرض على الآلاف أو في حالة تيد الملايين هذا بجانب شهادات التوصية والخبرة والتقدير التي ستتسلمها بعد تحقيق بعض الـ Mile stones والتي تختلف من مؤسسة لأخرى...
أفضل مواقع التدريب على الترجمة الفورية والتتبعية و التحريرية.
Translators without borders:
تحديث جديد في صفحة مواقع نشر المقالات متعددة اللغات، نصوص ثنائية للتدرب على الترجمة
ولمواقع التطوع في الترجمة عموما التحريري وغيرها
موقع يعرض أهم مواقع التطوع في الترجمة
https://tanweir.net/ar/
رابط وكالة translated للترجمة، يترجمون أكثر من ١٠٠ ألف كلمة يومياً، يمكنك من خلال الرابط أن تسجل للعمل معهم كمترجم مستقل، وسيأتيك الرد بالقبول أو الرفض
ترجمة الشاشة أو الترجمة المرئية وأهم قواعدها، هذه
الروابط
الروابط
Find professional Translators from UK.... Can be a chance for developing your Translation career.
الموقع مجمع كتير من الأخطاء الشائعة. مفيد جداً.
https://m.facebook.com/groups/404313792996378?view=permalink&id=1608568542570891
بعض المواقع والقنوات للتدريب على الترجمة التتبعية والفورية:
تعليقات
إرسال تعليق