في الترجمة......
١- الترجمة في زمن الآخر: ترجمات الرواية المغربية الفرنسية نموذجا
٢- الترجمة ونظرياتها مدخل إلى علم الترجمة
٣- الترجمة في سياق ما بعد كولونيالي الأدب الأيرلندي المبكر في الترجمة الإنجليزية
٤- التواصل عبر الترجمة فى عالم رقمى مواجهة تحديات العولمة والتوطين
٥- فضائح الترجمة
٦- المنهج في تاريخ الترجمة
٧- علم اللغة والترجمة
٨- دراسات تطبيقية في الترجمة
٩- الترجمة في العالم العربي الواقع والتحدي في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
١٠- الترجمة الأدبية.. رحلة البحث عن الاتساق الفني، جن دي
١١- الترجمة وإعادة الكتابة والتحكم في السمعة الأدبية، أندريه لوفيفر، ترجمة وتقديم: فلاح رحيم
١٢- الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق
تأليف - محمد عناني
تأليف - محمد عناني
١٣- الترجمة والامبراطورية لدوغلاس روبنسون . ترجمة ثائر ديب .الناشر دار الفرقد طبعة ثانية 2009
١٤- معجم دراسات الترجمة
١٥- التواصل عبر الترجمة في عالم رقمي
١٦- بناء الثقافات مقالات في الترجمة الأدبية
١٧- الترجمة بوصفها نشاطا هادفا مداخل نظرية مشروحة
١٨- الترجمة وإشكالات المثاقفة) - [أعمال المؤتمر الذي أقامه منتدى العلاقات العربية والدولية في الدوحة بتاريخ 26/27 فبراير 2014]، إعداد وتقديم: مجاب الإمام، وَمحمد عبد العزيز
١٩- الترجمة في الوطن العربي نحو إنشاء مؤسسة عربية للترجمة
تعليقات
إرسال تعليق