التخطي إلى المحتوى الرئيسي
نموذج من ترجمتي لمقال لغات العالم:



لغات العالم... قديمها وجديدها وأعداد الناطقين بها
world languages Old and new and numbers of speakers

لا تبقى اللغات على حالها مع تطور الحياة وتمازج الحضارات وتبادلات الشعوب على اختلافها. وتأتي الثورات الرقمية والعولمة المتسارعة لتكيّفها نطقاً وكتابة، أسوة بغيرها من مظاهر العيش.
The languages remain unchanged with the development of life and the mixture of civilizations and exchange of countries in all their diversity. The digital revolutions and accelerated globalization come to adapt them in vocalization and writing, as in other aspects of life.

سبعة آلاف لغة تعيش في عالمنا اليوم، لكن 96 في المائة منها لا يتحدث بها سوى أربعة في المائة من الناس. وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن 50 في المائة من تلك اللغات ستنتهي خلال أجيال، وتبقى بعد انقراضها وجهاً تاريخياً وأثراً ورمزاً لحياة سابقة
Today there are 7000 languages live in our world ,but 96% of them speak only 4% of people  the united nations estimates  that 50% of these languages will be over through generations, and remain after extinction the historic face extinction and impactful and a symbol of the previous life

 اليوم العالمي للغة الأم الذي يحتفل به في 21 فبراير/شباط من كل عام، يحمل في 2018 عنوان "التنوع اللغوي وتعدد اللغات من أجل تنمية مستدامة". وأكدت الأمم المتحدة في بيان لها بالمناسبة أن "العولمة تعرّض وتهدد لغات كثيرة بالاختفاء تماماً، وإن تلاشي اللغات يعني تلاشي نسيج غني من التنوع الثقافي في العالم، كونها (اللغات) أقوى أدوات حفظ وتطوير التراث الإنساني المادي وغير المادي".
 The International Mother Language Day, celebrated on 21 February of each year, holds the title "Linguistic diversity and multilingualism for sustainable development" in 2018. The United Nations said in a statement that "globalization posed and threatens many languages to disappear completely. The disappearance of languages means the disappearance of a rich fabric of cultural diversity in the world, being the strongest means of preserving and developing the material and intangible human heritage."

وأكد البيان أن إتقان اللغة الأم يعزز مهارات القراءة والكتابة والحساب المكتسبة، وأن اللغات المحلية، لا سيما لغات الأقليات والثقافات الأصلية، تنقل القيم والمعارف التقليدية وتلعب دوراً هاماً في تعزيز مستقبل مستدام.
The statement emphasized that mastery of the mother tongue enhances literacy and numeracy skills, and that local languages, especially minority and Asset languages, convey traditional values, knowledge, and play an important role in promoting a sustainable future.


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

أفضل طريقة للتدرب الذاتي على الترجمة

ما هي أفضل طريقة للتدرب "الذاتي" على الترجمة؟ بأنك تترجم نص المصدر ثم ترى الترجمة الصحيحة له وتصحح لنفسك، وهذا من خلال المواقع التي تقدم مقالاتها بعدة لغات فيكون الأصل غالبًا إنجليزي ثم يُترجم إلى عدة لغات من قبل مترجمين محترفين غالبًا. أين تجد هذه المواقع؟ هنا https://goo.gl/Lwiuto لا أحب المقالات أريد روايات ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/xYgS2P لا أحب الروايات أريد كتب ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/abxXA5 عشان اختصر عليك الطريق والبحث طالما تخرجت من كليات لغات أو ترجمة فهي دي الخطوات بترتيب أولويتها الأفضل فالذي يليه وهكذا: 1: أفضل شيء يظل أنك تدور على مكتب ترجمة يشغلك تحت التدريب بأجر أو بمقابل رمزي أو حتى بدون بس على شرط حضور الفييدباك ومتشتغلش مجانا أكتر من 3 شهور.  وهتلاقي عناوين مكاتب الترجمة فمصر  هنا http://bit.ly/2ZNG9HF 2: التدريب الذاتي باستخدام النصوص المترجمة بأسلوب المقارنة. يعني تجيب نصوص مترجمة وتترجمها بنفسك وبعدين تشوف الأصل تقارن وتشوف غلطت فإيه. وهتلاقي نصوص مترجمة كتير في موقع الأرشيف هنا http://bit.ly/2Lot3fR 3: ممارسة الت
لا يوجد أبرد من المرأة حين تتجاهل... ولا أكثر جنوناً منها حين تحب
"اجعلني يا الله ابنه بارة، وأخت رحيمة، وصديقة وفيّة، وعلى العابرين غيمة مرّت ولا ضرّت.“  Oh Allah, Make me a righteous daughter, compassionate sister, faithful friend, and a passing cloud passed without any harm.