التخطي إلى المحتوى الرئيسي

مقتطفات للترجمة


مصطلحات من العربية و الإنجليزية مترجمة في مجالات مختلفة:
 امم تاريخية وبعض الفرق

✴الخلفاء الراشدون Rightly-Guided Caliophs
✴الأمويون   Omayyads
✴العباسيون  Abbassids
✴الفاطميون  Fatimids
✴العثمانيون  ottomans
✴القرامطة   Karmatians
✴الهاشميون Hashemites
✴الفرنجة  Franks
✴الروم  Romans
✴الفرس  Persians
✴المغول  Mongols
✴الشيعة  Shiites
✴السنة  Sunnis
✴الخوارج  Kharijites (Rebels)

أنواع الشركات Type of Companies

شركة عادية: Company
شركة تطرح أسهمها في البورصة: Corporation
شركة: Firm/ partnership
تصفية شركة: To liquidate a company
شركة مساهمة: Joint Stock Company/ Stock Company
شركة توصية بسيطة (مملوكة لفردين وتطرح أسهمها في البورصة): Limited Partnership
شركة قابضة: Holding Company
شركة مغفلة (غير معروف أصحابها): Anonymous Company
شركة بسيطة كلياً (مملوكة لأكثر من فرد وتطرح كل ما تملكه في البورصة): Universal Partnership
شركة تمويل (عقاري، أراض زراعية، إقراض): Financing Company
شركة تجهيزات (تجهيزات الشركات أو المباني من أجهزة تكييف ومكاتب): Outfit Company
شركة توظيف أموال: Association of Capital, Financialization of Capital
شركة مغفلة مصرية: Société Anonyme Égyptienne SAE
شركة ذات مسئولية محدودة: Limited Liability Company
شركة خطوط جوية: Airline/Airliner
شركة خدمة عملاء (كشركات الاتصالات): Client Center Company
شركة محاصة (ليس لها وجود قانوني أو رأس مال): Particular Partnership Company
شركة منفعة، شركة خدمات عامة: Public Utility Company
شركة فردية (أي يملكها شخص واحد) One-man Company/Sole Company/ Sole Proprietorship
شركة سماسرة التأمين: Corporation of Insurance Brokers
شركة تجارية: Commercial company
شركة أعمال تجارية: Business Company
شركة تابعة لشركة قابضة: Subsidiary /Affiliated/Associate Company
شركة تضامنية محدودة: Limited Partnership Company
شركة تضامنية بالأسهم: Stock Partnership company
شركة الإيداع: Depository Company
شركة أوراق مالية، شركة سمسرة: Securities company


إليكم بعضًا من التنوع في ترجمة كلمة واحدة:
• Seasoned translator = مترجم مخضرم/ذو خبرة
• Seasoned to = تمرس/اعتاد على/تربَّى على
Soldiers who had been seasoned in combat
جنود تربّوا/تدربوا في ساحة المعركة...
• Seasoned loan = قرض ميسر الشروط
• Seasoned food = طعام مُتبَّل
• For a season = لمدة من الزمن
• Seasoned wood = خشب عتيق/قديم

recourse is had to the law = يُرفع الأمر إلى القضاء
عبارة
to have recourse to
تعني: (يلجأ إلى ...) أو (يرجع إلى ...) أو  (يلوذ بـ ...) أو (يستعين بـ ...)

مثال:
- to have recourse to force = يلجأ إلى القوة
- to have recourse to courts = يلجأ إلى المحاكم - يحتكم إلى القضاء
- to have recourse to arms = يلجأ إلى استخدام السِّلاح

وتكون هذه العبارة في صيغة المبني للمجهول بهذا الشكل:
(recourse is had to)

مثال:
If the disputes are not settled amicably, recourse is had to the law.
إذا تعذرت تسوية المنازعات وديا، يُرفع الأمر إلى القضاء.

Rescind Immunity: To remove the immunity of a member of parliament by a vote of parliament or other means as outlined by law.
رفع / إلغاء الحصانة

Subpoena: A writ issued by the legislature, courts or other government agency to compel a witness to appear; when combined with the contempt power, allows the legislature to compel testimony.
مذكرة إحضار / مذكرة جلب

Interpellation: The formal right of a parliament to submit formal questions to the cabinet or a cabinet official.
سؤال / استجواب

مصطلحات وتعابير سياسية وصحفية:

"منشقين separatists

التجسس espionage
تهريب الأشخاص people-smuggling
النزلاء أو السجناء inmates
معتقلين detainees
بدون توقع الإفراج with no prospect of release
محاولات انتحارية suicide attempts
معاناة متأججة profound suffering
يقتل نفسه بالصعق الكهربي electrocute himself
باحثين عن الشهرة attention-seekers
الظلال المخيمة على الحقوق الإنسانية الملقاة من جانب حملة الحرب على الإرهاب التي شنتها أمريكا
 shadow on human rights cast by America’s “war on terror”
فر إلى fled to
اشتباكات أو مناوشات clashes
لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان United Nations Human Rights Committee
العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية International Covenant on Civil and Political Rights
استهانة بالتوصيات flouting recommendations
كبش فداء victimized
A.S.I.O Australian Security Intelligence Organization
ارتكاب أعمال عنف بدافع سياسي commit politically motivated acts of violence
يشكل خطرًا داهمًا بالمستقبل pose a serious future risk
ورطة أو مأزق plight
لا تشوبه شائبة unblemished
عنف rebuked
لأجلٍ غير مسمى indefinite
دائرة انتخابية سياسية هائلة sizeable political constituency
لاجئي القوارب boat people
دليل مشؤوم ominous evidence
ينصاع إلى accede to
الحليف الأقرب closest ally
انتهك أو نافى contravened
الرقابة القضائية judicial oversight
ماطل dragged its feet
taking too long to do or finish something, usually because they don't want to do it.
أن تعتبر أو تتعظ should take note
إعادة اللاجئ أو ترحيله إلى وطنه repatriation
plural noun refugees who have left a country by sea.
الضغط الدولي المستمر أو المتواصل أو الدائم Sustained international pressure"



استخدامات متعددة لكلمة
Over

Over night.                      بين عشية وضحاها
Overdue.                          فات ميعاده
Over rated.                            بشكل مبالغ فيه
Oversee.                              يشرف
Over come.                           يتغلب على
Over time.                              وقت اضافى
Over whelme.                         يجتاح
Pull over.                                   يركن على جنب
Over thinking.                           التردد
Overall.                                       كلى/شامل
Overlap.                                       متداخل
Over take.                                    يتجاوز
Overdose.                                     جرعة زيادة
Game over.                                   اللعبة انتهت

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

أفضل طريقة للتدرب الذاتي على الترجمة

ما هي أفضل طريقة للتدرب "الذاتي" على الترجمة؟ بأنك تترجم نص المصدر ثم ترى الترجمة الصحيحة له وتصحح لنفسك، وهذا من خلال المواقع التي تقدم مقالاتها بعدة لغات فيكون الأصل غالبًا إنجليزي ثم يُترجم إلى عدة لغات من قبل مترجمين محترفين غالبًا. أين تجد هذه المواقع؟ هنا https://goo.gl/Lwiuto لا أحب المقالات أريد روايات ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/xYgS2P لا أحب الروايات أريد كتب ثنائية ستجدها هنا https://goo.gl/abxXA5 عشان اختصر عليك الطريق والبحث طالما تخرجت من كليات لغات أو ترجمة فهي دي الخطوات بترتيب أولويتها الأفضل فالذي يليه وهكذا: 1: أفضل شيء يظل أنك تدور على مكتب ترجمة يشغلك تحت التدريب بأجر أو بمقابل رمزي أو حتى بدون بس على شرط حضور الفييدباك ومتشتغلش مجانا أكتر من 3 شهور.  وهتلاقي عناوين مكاتب الترجمة فمصر  هنا http://bit.ly/2ZNG9HF 2: التدريب الذاتي باستخدام النصوص المترجمة بأسلوب المقارنة. يعني تجيب نصوص مترجمة وتترجمها بنفسك وبعدين تشوف الأصل تقارن وتشوف غلطت فإيه. وهتلاقي نصوص مترجمة كتير في موقع الأرشيف هنا http://bit.ly/2Lot3fR 3: ممارسة الت
لا يوجد أبرد من المرأة حين تتجاهل... ولا أكثر جنوناً منها حين تحب
"اجعلني يا الله ابنه بارة، وأخت رحيمة، وصديقة وفيّة، وعلى العابرين غيمة مرّت ولا ضرّت.“  Oh Allah, Make me a righteous daughter, compassionate sister, faithful friend, and a passing cloud passed without any harm.